quinta-feira, 6 de dezembro de 2007

Antonho Trucal (remanse) - III



Por Carlos Ferreira



III

BIBA LA MALTA, BIBA!

Esse anho la segada iba a ampeçar antes de l San Juan. Inda solo andábamos al redror de l die doze de Maio i yá quantá que se fazie meidie, nun se rejestie cula calor. Antonho Trucal i Sabel fúrun a arrincar un patacon de patatas que habien puosto para cedo na Chaneira. La corriente de l riu yá nun bufaba tanto, yá nun albantaba tanto l cachaço nien botaba tanta faramalha. Habie smelmado un bun cacho i deixou l arenal de l ancho de Forcaleiro ampeçar a amostrar la pança chena de miles i remiles de granicos d’arena, quelor de bornal centeno. Quando l sol s’albantou daquel lado de la ribeira de l Pan Caliente, grande, redondo i burmeilho, i ampeçou a fazer sgueirar las selombras de las oulibeiras, cula muostra a scachar, acontra l cabeço de l Rincadeiro, yá Antonho i Sabel chubien l carreiron culas alforjas na burra pul meio de patatas nuobas. Aqueilhes cheiros serenos i fuortes de las arribas, misturados cula ourbalheira de la madrugada, sentien-se antrar até al tutano de l’alma i deixában ua paç andrento mais grande que ua nuite grande i calhada d’eimbierno. Até bolcában. Xaras, scobas, tomielhos, madressilba, nebros, carrasqueiras, azedas, arruda i finolho, nun sei l que cheiraba mais!

Alfredo habie quedado a fartar las mulas na yerba caída de ls morredeiros de las peinhas an pie la huorta de las Arenas i asperaba que l pai i la mai chegássen pa regar ua leira de frajones nacidos de siete sumanas i poner un cachico d’alforraque. Las arbilhas yá stában bien granadas i chenas de bena i las arbilheiras caidas i amarielhas yá íban dando l’alma al criador. La tierra staba ressequida i sien ceçon i la tabanielha yá nun iba a tardar muitos dies para ampeçar a checharrar. Anquanto Antonho Trucal i Sabel dában ua coçadela cul sacho a la cinzalha de ls carreirones de la huorta, Alfredico fui-se a carniçuolos i a costelhicas. Las carniçoleiras stában chenas de cuçpinha de l cuco i las alrabaças de l poço por pie yá ampeçában a amargar. Alfredico, acocado, seguie culs uolhos ancadilados las bacas louras que arrastrában un culo çcunforme i íban i benien delgeiras fazendo nun se sabe que bida. La mai ua beç botou-le sangre de baca loura nua berruga i pintou-le, als trés dies la berruga yá se habie secado.

— Baca loura, se fuores de l diabro arrebenta i stoura, se fuores de Nuosso Senhor sigue l tou camino. Alfredo, a cada beç que dezie estas palabricas mágicas, cuçpie an riba de las bacas louras i solo la quarta ye que s’arrebentou. Cumo ua bacarola ampeçou a arrebolcá-se i a botar ua sangre quelor de laranja. Essa si era de l diabro i Alfredo zmagou-la cul pie até que ne l suolo solo se bira ua manchica de tierra molhada i uas forfalhicas negras de la piel de la baquita.

Sabel chamou por Alfredico, sentórun-se ne l patacon de riba, na piedra de l poço por pie, debaixo de l’oulibeira grandre i, c’un cachico de pan, comírun meia dúzia d’azedas que Antonho habie apanhado nun pardon, trés alfaces de las negras que Sabel habie arrincado ne l carreiron i meia dúzia de porretas de las cebolhas de semiente. Alfredo inda scolhiu uns pouquitos de cebolhinos scochados, sien raiç, que l pai deixou de refuogo apuis de poner la leira i, assi tenricos cul carolo centeno que la mai habie amassado trasdonte, que buonos éran! Apuis, çtapórun l poço i, de boca, anchírun-se de l’auga fresquita que corrie pula augadeira abaixo. L manadeiro de l poço parecie un segredo. D’antre dues peinhas, l’auga salie dun beneiro streitixo cumo se fura un ancanto. Manaba pouco, mas l corredeiro era armano d’eimbierno de berano, fusse an anho seco ou molhado, i chegaba siempre pa regar ls trés colagos de la huorta. To la giente dezie que era de las augas mais santas de l termo. Quando staba cheno, l poço criaba siempre ua nata de graninas po riba i l’auga de graninas ten fama de ser buona.

Al chegar al cabeço de la Marrielha bie-se outro termo, outro mundo, carapotas de cabeços redondos, de la preinada toda de Fermeseilhe al campanairo de la eigreija i al Cabeço de la Trindade i de Picuote i de Penilha até Bemposta. L berde nuobo i tienro de las binhas, yá bien arrebentadas, arramaba-se por to ls cabeços até adonde la bista alcançaba. Nuosso Senhor, quando fizo l mundo, habie de star nun alto assi!

— Ah Antonho, ah Antonho? Ah Sabel?

— Buonas tardes tiu Jesé, an que modo el porqui?

— Buonas tardes mos dé Dius. Parece que cheguei an buona hora.

— Anda que nun cai ne l prato!

— Mira, Sabel, tengo ua latica de gametas pa la Carboneira i yá stan capazes d’apanhar. Na Sesta nun quieres ir para mi?

— Si bou, tiu Jesé.

— Mira, Sabel, nun liebes almuorço nien merenda que la mie Marquita purpara para todos.

— Anton bai a tener ua quadrilha mui grande?

— Nó, quatro ou cinco.

Tiu Jesé Baraço, açougueiro, i Antonho Trucal, apuis de la partida de la bitela nas Scapadas, quedórun mi amigos i Tiu Jesé, quando tenie ua jeira para dar, lembraba-se siempre deilhes.

Na Sesta, a las cinco de la manhana, yá Sabel tenie la burra albardada i ampuosta. Metiu nas alforjas un foucinico i ua cordica pa l caso de ser perciso prender la burra. Albantou Anica i ambrulhou-la, drumida, ne l xal i ala pa la Carboneia a gametas pa tiu Jesé. Al chegar a la Calçada, ajuntou-se cun mais trés rapazas que íban al mesmo. La cumbersa inda staba frie, cumo la fresca de l’ourbalheira de la manhana, i la sonheira inda nun deixaba ber l camino.

Anquanto la burra pacie ne l purmeiro restroilho segado de gametas, Anica drumie l restro de l suonho de la manhana, ne l meio de l’albarda de la burra, buolta cul lado d’alrobés para riba. Las apanhadeiras, cula cabeça siempre a arremeter acontra ls sucos, cun sous foucins agudos i las manos libarales, íban deixando para trás las gametas an gabelheiros, a la spera de quien las benisse a acarrear. Las rapazas mais nuobas de la quadrilha inda quejírun ancerrar a Sabel nua huorta, mas eilha nistante rumpiu por un suco al palantre i la huorta deixou-se-la para eilhas regáren.

- Ei rapazas, bamos al almuorço que yá son horas!

Tiu Jesé, assi que chegou, prendiu la burra nua carbalheira i, a la fin de las sucadas, chamou Sabel pa le ajudar a tirar las alforjas de la burra i a poner la mesa. Sabel sacou las merandeiras i la toalha d’algodon de las alforjas i puso la mesa nun relampo. Antes de chamar las outras, nistante dou la teta a la sue Anica, que, assi que la sentiu, yá nun paraba de spernear.

— Ah Sabel, la garota ten esta manica tan burmeilha, nun será coixo?

— You que quereis que bos diga, anda que manhana yá se bei l que ye. Se fur coixo rui nistante me bou a Dues Eigreijas a tiu Demingos Eileno que le faga uas nobenas. Esse home nun hai doutor que le ganhe, ten ua fé!

Las sopas centenas de la merandeira sabien que cunselában i fúrun-se nun ai. Quando Sabel zatarraxou la merandeira cul guisado de cordeiro, botaba un cheiro... até bolcaba! Aqueilho éran cousas de tie Marquita, aposque tenie an casa algue chicha retardada na mosqueira que nun se le bendie i cumo sabie que las rapazas tenien ua boca de prata, guisou-la pensando que l cheiro passaba. Sabel yá nun era la purmeira beç que le açucedie aqueilho i, mirando pa las outras, diç delgeira para tiu Jesé:

— Ah tiu Jesé, podie-mos ir a buscar ua barrila d’auga, qu’esta yá bai caliente.

— Auga! Si bou, filhas, ide comendo que you nun tardo.

Eilhas querien mas era ampuntá-lo. Assi que l bírun pulas cuostas, agarrórun cul guisado i çpejórun-lo dreito i anteiro atrás de la parede. Purbeito pa la perra que s’anchiu del.

— Anquanto limpestes l guisado! Staba buono ó si? La mie Marquita pa guisados nun hai quien le ganhe.

— Staba, staba mui buono, tiu Jesé.

— Bá, queda-bos ende l restro, you yá tengo que m’ir. Bou-me a matar ua baca. Apuis traei-me las alforjas culs caçuolos.

— Baia-se çcansado, tiu Jesé.

L que le baliu a eilhas fui la fogaça centena i un cacho de toucino branco crudo que inda staba nas alforjas, senó, solo culas sopas, tenien rapado buona larota!

La manica d’Anica cada beç staba mais assarampolhada i l coixo ampeçaba a stendé-se-le pul braço arriba. La garota nun fazie senó berrar i to la giente de la rue dezie que aqueilho iba-le a cumbanir l cuorpo todo. Ye berdade que Sabel nunca gostou muito de deixar assi la menina a drumir eilha sola, sien quedar tamien Alfredo a guardá-la. Habie bichos malos de mais culidades que you sei alhá i a ua garota cun seis meses las queluobras éran bien capazes de l’antrar pula boquita al para baixo para se l’íren al leite que tenie ne l stómado. Las queluobras por leite son pior que l diabro por almas. Diç que ténen un mamar mais doce que l dun bitelo. Ua beç cuntou-se que nun prado de Peinhas Cabalho habien matado ua que se fizo grande cumo un timon. To ls dies iba a mamar nua baca que andaba a pacer no prado. La baca, quando iba para aquel prado, pul camino meneaba-se mais delgeira que las outras a modo aplediar yá pula queluobra i, mal antraba no prado, iba lougo dreitica al sítio. A la nuite nunca traie nien raça de leite para casa.

Antonho Trucal nun gustaba nada de ber ls sous garotos padecer, inda mais la sue fona, que era tan pequerrica. Fui el solo a regar cun Alfredo i ampuntou Sabel cula burra a Dues Eigreijas a curar la menina. Tiu Demingos Eileno, assi que biu la garota, nistante acalmou la mai:

— Esto ye coixo d’aranhon, nun bedes eiqui l dezeinho a mode lhagarto?! Se fusse de rata ou queluobra era pior.

Purparou un ramo cun spárrago i oulibeira i anriba de l sarampolhado puso fuolhas de yerba, de la de l coixo. Apuis beneziu-lo i dixo ua nobena. Para fazer las trés nobenas, Sabel i Anica tubírun que drumir an Dues Eigreijas ua nuite ne l palheiro de l tiu i solo a soutordie ye que pudo benir para casa. Zde la purmeira nobena, Anica ampeçou a quedar mais calma i yá se deixaba drumir uns ratos buonos. Aquel tiu era un santo, nun habie naide que tubisse l don que el tenie.

La séstia yá se agradecie bien, mas Antonho nun tenie bagar. Sentado nun puial, a la selombra de la moreira de la rue, ampeçou a purparar ls cachimbaques de la segada. Era tiempo. La cebada de la lata de la Cruç yá staba seca i nun tardaba an caié-se. Puso ua correia nuoba als sous dedales i, cula piedra que habie traído l anho atrasado de ls touros de Fermeseilhe, dou-le un jeitico a las fouces até le fazer salir la ferruje, mas l que eilhas mais percisában era d’uso.

La Santíssema Trindade, esse anho, caiu ne l purmeiro Demingo de l més de San Juan. Antonho Trucal purparou la mula negra i fui-se até al cabeço. Sabel, culs garotos, nun quijo ir, chegaba-le bien la Trindade de las Eiras. Antonho, pul camino, agarrou a tiu Jesé Baraço, que iba a la Trindade para ber se arranjaba un criado, mas tenie que l’agradar i ser barato, senó asperaba pul Santo Amaro. Al redror de la capielha era un mar de giente. Béstias presas als sobreiros éran mais que ne ls grazes. Anda que l suolo quedaba bien stercado pa to l anho! Criados cun sue choupa a la spera de quien ls apreitasse nun faltában. Esse anho era por demais. Tiu Jesé Baraço, acumpanhado d’Antonho, atentiou l pulso a meia dúzia deilhes mas uns éran mui caros i outros nun l’agradában.

— Ah tiu Jesé, bamos a falar cun aquel rapazico alhi, a ber quanto pide?

— Anton tu, cumo te chamas?

— Manuol.

— I quantos anhos tenes?

— Desassiete.

— I d’adonde sós?

— De Bilasseco.

— Anton quanto quieres?

— Nun sei, you ye l purmeiro anho que bou a serbir, bós ye que dezis!

— Buono, you chamo-me Jesé i sou açougueiro an Sendin. Dou-te seis notas por anho, un par de çapatos, dous pares de ciroulas, dous pares de calças, dous pares de camisas i ua roupa de cotin ou cerrubeco, tu ye que scuolhes. Mesa, ye a la par de nós, bás a l’adega quando quejires i la cama ye ne l triato de l palheiro de las bacas. Se t’anteressa, ampeças ne l San Pedro.

— La paga ye mi baixa. Se me dira siete notas i trés pares de miotes yá quedábamos antendidos.

— Mira, you nun te dou nien mais un çton i miotes dou-te-los armanos a la piel de l culo. Nun te squeças que you sou açougueiro i fame an mie casa nun se passa. Pergunta-le aqui a este rapaç que yá me conhece bien!

— Mira se aporbeitas, amo cumo este nun agarras outro. Apuis, se rigulares bien, pa l anho puode ser que te deia mais, atiçonaba Antonho pa cumbencir l rapaç.

— Negócio cerrado. Pa l San Pedro cuntai cumigo.

A fin de missa, las maltas yá stában de calagouças i galhos i ampeçórun-se a ajuntar a la spera que la música de Miranda ls benisse a buscar al camino que daba pa la sue tierra. L puolo era pior que nubrina cerrada i las pessonas na ronda al redror de la capielha parecien animadas dun fermesin de guerra.

— Biba la malta, biba! Biba la malta, biba!

Apuis de las rondas, l cheiro a puosta assada que benie de las tiendas de las tabernas anfilaba-se las narizes al para drento i ponie l stómado a aplediar por comer.

— Anda Antonho, quien paga sou you. Bamos alhi a tie Jozefina a comer ua puosta que fui you que le bendi la bitela. Aqueilho há-de ser un mimo i se fur para mi siempre me corta un cachico de l melhor sítio.

Cousa tan buona yá dies há que Antonho nun habie comido. Ne l cielo, l quemida de Nuosso Senhor debie de ser to ls dies assi i anda que nun se habie d’anfariar por comer siempre la mesma cousa. Aquel cacho gordo de chicha assada a deixar scorrir l molho anriba l pan, cunforme se iba cortando cula nabalha, parecie ua cousa santa. Tan santo cumo aqueilha puosta, solo l bino clarete de tie Jozefina. Antonho quando agarraba la jarra spetaba-le cada stocada! La guola parecie l’augadeira de la huorta de las Arenas quando çtapaba l poço por pie, nun dába aguanto. I un filico a modo sangre salie-le pul lado de ls beiços, scorrie pul cachaço abaixo i solo paraba al manchar la camisa ne l dreito de l peito ancho, fuorte i queimado d’Antonho Trucal. Que suorte an tener achado tiu Jesé Baraço!

Nesto, ampéçan-se a oubir gritos i amanaças. Dous homes de meia eidade, de Fuonte Aldé, chenos de rezones un pa l outro, anchírun-se de calagouçadas. Yá chenos de bino, ampeçórun a acudir amigos dun i d’outro i armou-se alhi ua picardie mais fuorte que you sei alhá. Nien ls guardas rurales fúrun capazes de ls zapartar. Calagouças, facas, piedras, caiatas i choupas, cada un daba cul que calhaba. Que reixa, que senreira se habien de tener uns als outros! A la fin, alhá s’atamórun, mas sangre arramado pul suolo era tanto cumo l bino que habien buído. Anquanto las mulhieres boziában, un home fuorte tapaba cun lenço la sangre que gurgulhaba de l buraco dua facada, por baixo de l bientre, i parece que nun staba nada assustado.

— Tu nun t’atrapalhes mulhier, you sangre inda tengo muito, se perdir un cántaro inda me quédan andrento mais de dous.

Mas la Trindade era assi mesmo ó anton nun era. Antonho Trucal i tiu Jesé, apuis daquel cinema i de la pança chena, mercórun un bolso d’arrebuçados pa ls garotos, agarrórun sues mulas i fúrun-se pa la Trindade de las Eiras.

(cuntina)