Traduzido por Bernardo fernandes Monteiro
L Santo Abangelho de Jasus Cristo segundo San Lucas
Capítulo VII
1. I depuis que Jasus acabou de fazer sonar todos estes çcursos als oubidos de l pobo, antrou an Cafarnaun.
2. I achaba-se alhi grabemente anfermo, yá quase a las puortas de la muorte, l criado dun centurion, que era muito stimado del.
3. I quando oubiu falar de Jasus, ambiou a el uns ancianos de ls judius, rogando-le que benisse curar l sou criado.
4. I eilhes, lhougo que chegórun a Jasus, le fazien grandes instancias, dezindo-le: Ye pessona que merece que tu le fagas este fabor,
5. Porque ye amigo de la nuossa gente, i el mesmo nos fundou ua sinagoga.
6. Iba puis Jasus cun eilhes. I quando se achaba yá cerca de la casa, le mandou l centurion dezir por sous amigos este recado: Senhor, nun t’afadigues, porque you nun sou mercedor de que tu entres an mie casa.
7. Por esta razon nin you me achei mercedor de te ir buscar: mas diç tu ua sola palabra, i l miu criado será salbo.
8. Porque tamien you sou oufecial subordinado, que tengo soldados a las mies órdenes, i digo a un: Bai acolhá, i el bai; i a outro: Ben acá i el ben; i al miu serbo: Fai isto, i el fai-lo.
9. Lo que oubindo Jasus, quedou admirado, i boltando-se pra l pobo que lo iba seguindo, dixo: An berdade bos afirmo que nin an Eisrael tengo achado fé tamanha.
10. I boltando pra casa los que habien sido ambiados, achórun que staba sano l criado que stubira doliente.
11. I acunteciu isto: ne die seguinte caminaba Jasus pra ua cidade chamada Nain, i íban cun el ls sous discipulos i muito pobo.
12. I quando chegou cerca de la puorta de la cidade, eis que lhebában un muorto a la sepultura, filho único de sue mai, que yá era biúda: i benie cun eilha muita gente de la cidade.
13. Tenendo-la bisto el Senhor, mobido de cumpaxon pra cun eilha, dixo-le: Nun chores.
14. I chegou-se i tocou ne squife. Parórun lhougo los que lo lhebában. Anton dixo: Moço, you te mando, lhebanta-te.
15. I sentou-se l que habie stado muorto, i começou a falar. I Jasus lo entregou a sue mai.
16. Pul que se apodrou de todos l temor, i gloreficában a Dius, dezindo: Un grande profeta se lhebantou antre nós, i bigitou Dius l sou pobo.
17. I la fama deste milagre correu por toda la Judeia, i por toda la comarca.
18. I cuntórun a Juan ls sous discípulos todas estas cousas.
19. I Juan chamou dous de sous discipulos, i mandou-los a Jasus dezindo: Sós tu lo que que hás de benir ou ye outro l que spramos?
20. I cumo benissen estes homes a el, le dexírun: Juan Bautista nos ambiou a ti, pra te preguntar: Yes tu lo que há-de benir, ou ye outro el que spramos?
21. (I naqueilha mesma hora curou Jasus a muitos de anfermidades e de chagas, i de spritos malinos, i dou bista a muitos ciegos).
22. Depuis, dando la sue respuosta, les dixo: Ide dezir a Juan lo que teneis oubido i bido: que ls ciegos béien, ls coxos ándan, ls lheprosos quédan lhimpos, ls xordos óuben, ls muortos ruscítan, als pobres ye anunciado l abangeilho.
23. I que ye bienabinturado todo aquel que nun se scandalizar a miu respeito.
24. I partidos que fúrun ls mensageiros de Juan, começou Jasus a falar del al pobo, dezindo: que fustes bós a ber al deserto? ua canha sacudida de l aire?
25. Mas que fustes bos ber? un home bestido de roupas delicadas? Bien bedes que los bisten roupas preciosas, i biben an delicias, son los que bíben nes palacios de ls reis.
26. Mas que fustes bós ber? un profeta? Na berdade bos digo, i mais que profeta.
27. Este ye aquel de quien stá scrito: Eis ende ambío you l miu anjo delantre de la tue face, que proparará l tou camino delantre de ti.
28. Porque you bos declaro que antre ls nascidos de mulhieres nun hai maior profeta que Juan Bautista, mas l que ye menor ne reino de Dius ye maior de l que el.
29. I todo el pobo, i ls publicanos que tenien sido bautizados cun el bautismo de Juan, dórun gloria a Dius, oubindo estes discursos.
30. Poren ls fariseus i ls doutores de la lei çprezórun l designio de Dius an danho de si mesmos, an nun se tenéren feito bautizar por el.
31. Anton dixo el Senhor: Puis a quien direi que se asseméilhan ls homes d’esta geracion? i cun quien se parécen eilhes?
32. Son semelhantes als ninos, que stan sentados ne terreiro, i que fálan uns pra ls outros, i dízen: Nós tenemos cantado al son de la gaita pra bos dibertir, i bós nun beilestes: tenemos cantado an ar de lamentacion i bós nun chorestes.
33. Porque bieno Juan Bautista, que nin comie pan, nin bobie bino, i deziedes: El stá andemoninhado.
34. Bieno el Filho de l home, que come i bebe, i bós dezis: Béian el home comilon i amigo de bino, que acumpanha cun publicanos i pecadores.
35. Mas la sabedoria fui justificada por todos ls sous filhos.
36. I rogaba-le un fariseu que fusse comer cun el. I habendo antrado an casa de l fariseu, se sentou a la mesa.
37. I ne mesmo tiempo ua mulhier pecadora, que habie na cidade, quando conheciu que staba a la mesa an casa de l fariseu, lhebou ua redoma de alhabastro chena de bálsamo.
38. I ponendo-se a sous pies por detrás del, começou a regar-le ls pies cun lágrimas i los anxugaba cun ls cabeilhos de la sue cabeça, i le beisaba ls pies, i los untaba cun el bálsamo.
39. I quando isto biu el fariseu que lo tenie cumbidado, dixo alhá cun el, fazendo este discurso: Se este home fura profeta, bie sabrie quien i qual ye la mulhier que lo toca, por que ye pecadora.
40. Anton, respundendo, Jasus le dixo: Simon, tengo que te dezir ua cousa. I el respundiu: Mestre, diç-la.
41. Un fiador tenie dous debedores: un debie-le quinhientos dinheiros, i outro cincoenta.
42. Poren, nun tenendo ls tales cun que pagar, remitiu-les el a ambos la díbida. Qual lo ama puis mais?
43. Respundendo Simon dixo: Creio que aquel debedor a quien perdonou maior quantia. I Jasus le dixo: Julgueste bien.
44. I boltando-se pra la mulhier, dixo a Simon: Bés esta mulhier? Antrei an tue casa, nun me deste auga pra ls pies, mas esta cun las sues lágrimas regou ls mius pies, i los anxugou cun ls sous cabeilhos.
45. Nun me deste beisos: mas esta, zde que antrou, nun cesou de me beisar ls pies:
46. Nun unteste la mie cabeça cun bálsamo: i esta cun bálsamo ountou ls mius pies:
47. Pel que te digo que perdonados le son sous muitos pecados, porque amou muito. Mas al que menos se perdona, menos ama.
48. I dixo-le a eilha: perdonados te son ls tous pecados.
49. I los que comien alhi começórun a dezir antre si: Quien ye este, que até perdona pecados?
50. I Jasus dixo pra la mulhier: La tue fé te salbou: bai-te an paç.
(cuntina)