sábado, 15 de dezembro de 2007

Eibangeilho de San Lucas – Cap. VII


Traduzido por Bernardo fernandes Monteiro

L Santo Abangelho de Jasus Cristo segundo San Lucas

Capítulo VII

1. I depuis que Jasus acabou de fazer sonar todos estes çcursos als oubidos de l pobo, antrou an Cafarnaun.

2. I achaba-se alhi grabemente anfermo, yá quase a las puortas de la muorte, l criado dun centurion, que era muito stimado del.

3. I quando oubiu falar de Jasus, ambiou a el uns ancianos de ls judius, rogando-le que benisse curar l sou criado.

4. I eilhes, lhougo que chegórun a Jasus, le fazien grandes instancias, dezindo-le: Ye pessona que merece que tu le fagas este fabor,

5. Porque ye amigo de la nuossa gente, i el mesmo nos fundou ua sinagoga.

6. Iba puis Jasus cun eilhes. I quando se achaba yá cerca de la casa, le mandou l centurion dezir por sous amigos este recado: Senhor, nun t’afadigues, porque you nun sou mercedor de que tu entres an mie casa.

7. Por esta razon nin you me achei mercedor de te ir buscar: mas diç tu ua sola palabra, i l miu criado será salbo.

8. Porque tamien you sou oufecial subordinado, que tengo soldados a las mies órdenes, i digo a un: Bai acolhá, i el bai; i a outro: Ben acá i el ben; i al miu serbo: Fai isto, i el fai-lo.

9. Lo que oubindo Jasus, quedou admirado, i boltando-se pra l pobo que lo iba seguindo, dixo: An berdade bos afirmo que nin an Eisrael tengo achado fé tamanha.

10. I boltando pra casa los que habien sido ambiados, achórun que staba sano l criado que stubira doliente.

11. I acunteciu isto: ne die seguinte caminaba Jasus pra ua cidade chamada Nain, i íban cun el ls sous discipulos i muito pobo.

12. I quando chegou cerca de la puorta de la cidade, eis que lhebában un muorto a la sepultura, filho único de sue mai, que yá era biúda: i benie cun eilha muita gente de la cidade.

13. Tenendo-la bisto el Senhor, mobido de cumpaxon pra cun eilha, dixo-le: Nun chores.

14. I chegou-se i tocou ne squife. Parórun lhougo los que lo lhebában. Anton dixo: Moço, you te mando, lhebanta-te.

15. I sentou-se l que habie stado muorto, i começou a falar. I Jasus lo entregou a sue mai.

16. Pul que se apodrou de todos l temor, i gloreficában a Dius, dezindo: Un grande profeta se lhebantou antre nós, i bigitou Dius l sou pobo.

17. I la fama deste milagre correu por toda la Judeia, i por toda la comarca.

18. I cuntórun a Juan ls sous discípulos todas estas cousas.

19. I Juan chamou dous de sous discipulos, i mandou-los a Jasus dezindo: Sós tu lo que que hás de benir ou ye outro l que spramos?

20. I cumo benissen estes homes a el, le dexírun: Juan Bautista nos ambiou a ti, pra te preguntar: Yes tu lo que há-de benir, ou ye outro el que spramos?

21. (I naqueilha mesma hora curou Jasus a muitos de anfermidades e de chagas, i de spritos malinos, i dou bista a muitos ciegos).

22. Depuis, dando la sue respuosta, les dixo: Ide dezir a Juan lo que teneis oubido i bido: que ls ciegos béien, ls coxos ándan, ls lheprosos quédan lhimpos, ls xordos óuben, ls muortos ruscítan, als pobres ye anunciado l abangeilho.

23. I que ye bienabinturado todo aquel que nun se scandalizar a miu respeito.

24. I partidos que fúrun ls mensageiros de Juan, começou Jasus a falar del al pobo, dezindo: que fustes bós a ber al deserto? ua canha sacudida de l aire?

25. Mas que fustes bos ber? un home bestido de roupas delicadas? Bien bedes que los bisten roupas preciosas, i biben an delicias, son los que bíben nes palacios de ls reis.

26. Mas que fustes bós ber? un profeta? Na berdade bos digo, i mais que profeta.

27. Este ye aquel de quien stá scrito: Eis ende ambío you l miu anjo delantre de la tue face, que proparará l tou camino delantre de ti.

28. Porque you bos declaro que antre ls nascidos de mulhieres nun hai maior profeta que Juan Bautista, mas l que ye menor ne reino de Dius ye maior de l que el.

29. I todo el pobo, i ls publicanos que tenien sido bautizados cun el bautismo de Juan, dórun gloria a Dius, oubindo estes discursos.

30. Poren ls fariseus i ls doutores de la lei çprezórun l designio de Dius an danho de si mesmos, an nun se tenéren feito bautizar por el.

31. Anton dixo el Senhor: Puis a quien direi que se asseméilhan ls homes d’esta geracion? i cun quien se parécen eilhes?

32. Son semelhantes als ninos, que stan sentados ne terreiro, i que fálan uns pra ls outros, i dízen: Nós tenemos cantado al son de la gaita pra bos dibertir, i bós nun beilestes: tenemos cantado an ar de lamentacion i bós nun chorestes.

33. Porque bieno Juan Bautista, que nin comie pan, nin bobie bino, i deziedes: El stá andemoninhado.

34. Bieno el Filho de l home, que come i bebe, i bós dezis: Béian el home comilon i amigo de bino, que acumpanha cun publicanos i pecadores.

35. Mas la sabedoria fui justificada por todos ls sous filhos.

36. I rogaba-le un fariseu que fusse comer cun el. I habendo antrado an casa de l fariseu, se sentou a la mesa.

37. I ne mesmo tiempo ua mulhier pecadora, que habie na cidade, quando conheciu que staba a la mesa an casa de l fariseu, lhebou ua redoma de alhabastro chena de bálsamo.

38. I ponendo-se a sous pies por detrás del, começou a regar-le ls pies cun lágrimas i los anxugaba cun ls cabeilhos de la sue cabeça, i le beisaba ls pies, i los untaba cun el bálsamo.

39. I quando isto biu el fariseu que lo tenie cumbidado, dixo alhá cun el, fazendo este discurso: Se este home fura profeta, bie sabrie quien i qual ye la mulhier que lo toca, por que ye pecadora.

40. Anton, respundendo, Jasus le dixo: Simon, tengo que te dezir ua cousa. I el respundiu: Mestre, diç-la.

41. Un fiador tenie dous debedores: un debie-le quinhientos dinheiros, i outro cincoenta.

42. Poren, nun tenendo ls tales cun que pagar, remitiu-les el a ambos la díbida. Qual lo ama puis mais?

43. Respundendo Simon dixo: Creio que aquel debedor a quien perdonou maior quantia. I Jasus le dixo: Julgueste bien.

44. I boltando-se pra la mulhier, dixo a Simon: Bés esta mulhier? Antrei an tue casa, nun me deste auga pra ls pies, mas esta cun las sues lágrimas regou ls mius pies, i los anxugou cun ls sous cabeilhos.

45. Nun me deste beisos: mas esta, zde que antrou, nun cesou de me beisar ls pies:

46. Nun unteste la mie cabeça cun bálsamo: i esta cun bálsamo ountou ls mius pies:

47. Pel que te digo que perdonados le son sous muitos pecados, porque amou muito. Mas al que menos se perdona, menos ama.

48. I dixo-le a eilha: perdonados te son ls tous pecados.

49. I los que comien alhi começórun a dezir antre si: Quien ye este, que até perdona pecados?

50. I Jasus dixo pra la mulhier: La tue fé te salbou: bai-te an paç.

(cuntina)